
Elizabeth Fernandez / Getty Images
Mengapa kita menggunakan nama-nama saintifik keras-untuk-menyebut nama tumbuhan? Adakah ia keluar dari ketenangan? Bukankah lebih "demokratik" menggunakan moniker biasa (atau "nama samaran") yang boleh difahami oleh semua orang, dan bukannya nama botani-keityan botani?
Ironinya, itu hanya titik: Tidak semua orang dapat memahami apa spesimen tertentu yang dirujuk oleh nama samaran yang menarik. Yang kedua bukan sahaja berbeza dari bahasa ke bahasa, tetapi juga dari rantau ke rantau. Oleh itu, kita menyuntik terlalu banyak kekeliruan ke dalam perbincangan apabila kita tidak menggunakan nama saintifik tumbuhan yang memihak kepada nama samaran mereka. Bahkan, walaupun dalam rantau yang sama, spesimen mungkin mempunyai lebih dari satu nama samaran yang dikaitkan dengannya. Atau dalam beberapa kes, tidak ada sama sekali untuk spesimen tertentu. Lebih buruk lagi, dua spesimen yang agak tidak berkaitan boleh berkongsi nama samaran yang sama!
Nama Saintifik Tumbuhan untuk Penyelamat!
Ia adalah untuk membanteras kebingungan bahawa naturalis Sweden Carolus (Carl) Linnaeus (1707-1778) mengembangkan apa yang dikenali sebagai sistem binomial untuk taksonomi - dalam karya lain, penggunaan nama saintifik untuk tumbuh-tumbuhan. "Binomial" bermaksud dua perkataan digunakan untuk tujuan klasifikasi, dan kedua-dua perkataan tersebut adalah dalam bahasa Latin (atau Latin, sekurang-kurangnya).
Anda mungkin ingat dari kelas sejarah bahawa bahasa Latin adalah bahasa sejagat sarjana Barat. Dan ia adalah sangat universal yang masih bergantung kepada membawa kejelasan kepada perniagaan klasifikasi tumbuhan, dalam bentuk nama saintifik untuk tumbuh-tumbuhan.
Oleh itu, jika anda memasukkan Glechoma hederacea , misalnya, ke dalam enjin carian Google, dengan kira-kira halaman keempat hasil anda akan melihat bahawa beberapa penyertaan dalam bahasa selain bahasa Inggeris. Itulah kesamaan untuk anda, dan itulah keindahan nama saintifik tumbuhan.
Bercakap tentang hederacea Glechoma , rumpai yang mana ia merujuk dengan kejelasan itu memberikan contoh indah keunggulan nama saintifik tumbuhan di atas rekan-rekan biasa mereka. Untuk Glechoma hederacea mempunyai julukan yang cukup melekat padanya untuk membuat putaran kepala anda! Salah seorang daripada mereka adalah "penyayang charlie." Tetapi untuk mendapatkan beberapa petunjuk tentang bagaimana mengelirukannya adalah untuk melupakan nama-nama tumbuhan yang memihak kepada nama samaran, lihat artikel saya mengenai merayap charlie, yang juga menyentuh beberapa sejarah rumput bertulis yang belum jelas ini.
Sebutan Nama Saintifik Tumbuhan
Tetapi diakui, sebutan nama saintifik tumbuhan adalah perkara lain sama sekali. Untuk sebutan nama-nama saintifik tumbuhan boleh benar-benar mengelirukan! Dan kekeliruan itu diperburuk oleh fakta bahawa, dalam beberapa kes, terdapat lebih daripada satu sebutan yang tepat untuk perkataan itu. Oleh itu, anda boleh pergi ke seluruh kehidupan anda untuk mendengar sebutan tertentu (dan betul) nama-nama saintifik tumbuhan, hanya untuk menghadapi sebutan lain yang sama (tepat) yang membuat anda menggaruk kepala anda.
Di bawah ini saya telah menyusun senarai 10 nama saintifik tumbuhan dengan sebutan bermasalah. Entri-entri ini membuat senarai sama ada kerana mereka secara meluas dimatikan, atau kerana mereka menggagalkan kami dengan pengucapan ganda yang saya sebutkan tadi. Tidak semua 10 nama saintifik tumbuhan di bawah adalah, tegas, Latin; tetapi di mana mereka tidak, perkataan itu sekurang-kurangnya berasal dari bahasa Latin, yang merupakan sumber kekeliruan:
Nama 10 Tinjauan Sijil Tumbuhan yang Sulit untuk Muncul
- clematis : CLE-muh-tuhs atau cle-MA-tuhs
- Peony : PE-uh-ne atau pe-O-ne
- Cotoneaster : cuh- TO -ne-AS-tuhr (walaupun walaupun kamus saya memberikan legitimasi kepada pengataan salah, CAWT -tuhn-ES-tuhr)
- Poinsettia : poyn-SEH-tuh atau poyn-SEH-te-uh (Walaupun kita sentiasa mendengar poynt-SEH-tuh yang salah.)
- Chamomile : KAM-uh-mil atau KAM-uh-mel
- achillea : A-kuh- LE -a atau a-KIH-le-uh
- lamium : LAY-me-uhm
- Lupin : LU-puhn (Walaupun ada perkataan dengan ejaan yang sama, disebut LU-pin, yang bermaksud "berkaitan dengan serigala";
- Forsythia : fohr-SIH-the-a (Kilang itu bukan "untuk Cynthia" - ia adalah untuk kita semua !)
- Kalanchoe : kegemaran saya, dengan 4 sebutannya, semuanya betul -
- KA-luhn- KO -e
- kuh-LANG-ko-e
- KAL-uhn-cho
- kuh-lan-cho